"나는 황제의 관을 두들기고 있다"와 "갈릴리 사람이여, 당신은 정복했습니다!" 그들은 확실히 입센이 그들의 증거를 평가할 생각을 하기에는 너무 적절하게 맞아떨어졌습니다. 그러나 그가 줄리안의 성격이나 정신을 손상시키기 위해 일을 왜곡하는 방식에 대한 한 가지 중요한 예가 언급될 수 있습니다. 5막의 두 번째 장면에서 그는 줄리안이 자신의 몸이 사라지면 기적적으로 신들의 교제에 참여했다는 믿음이 널리 퍼질 것이라는 희망에서 익사 자살을 생각하게 합니다. 이제 Gregory는 자살 계획을 언급한 것이 사실입니다. 그러나 그는 줄리안 정신 착란의 사건으로 언급 후그의 상처. 그레고리의 증오심은 기껏해야 그를 증인으로 의심하게 만듭니다. 그러나 그는 심지어 Julian을 붙잡지 않았습니다.xxxi육체적 고통과 열병으로 지성이 무너지기 전에 그토록 미친 환상을 품을 수 있었던 것이다.
따라서 두 번째 부분을 통해 단계적으로 Ibsen은 그의 영웅을 폄하하고 비하합니다. 불쌍한 줄리안이 희생된 "제3제국" 개념의 가치를 논하는 것은 내가 아닙니다. 그러나 우리가 자신 있게 말할 수 있는 한 가지는, 즉 가정된 세계 의지가 입센이 그것에 귀속시킨 것과 같은 극도로 멜로드라마적인 방법으로 작동하지 않는다는 것입니다. 그 사건에 관한 한, 두 번째 부분은 미신적인 성직자나 성직자들에게 호의를 베풀고 싶어하는 멜로드라마스트가 설계했을 것입니다. 아니, 마치 유행에 뒤떨어진 극작가인 나치안주스의 그레고리우스의 정신이 극을 구성하는 과정에서 입센에 들어온 것 같았다. 확실히, 세계의지가 더 큰 제국주의를 위해 율리안을 희생시켜야 한다고 결정했다면, 그것도 입센으로 만들었습니다.
Kejser og Galilæer를 번역 할 때 나는 (주선에 따라) 1876년에 출판된 Miss Catherine Ray의 희곡 버전에서 가끔 도움을 받을 수 있었습니다. Mr. Gosse는 그의 첫 번째 해설자였습니다. 나의 이전 렌더링의 텍스트는 현재 판을 위해 매우 신중하게 수정되었습니다.